Prekladateľka rasparkapak: V jednom blogu som našla Jaspravim.sk, hneď som sa zaregistrovala a pridala som prvé inzeráty.

1. Kto je RasparKapak, povedz nám niečo o sebe, čo robíš, kde žiješ?

Vyštudovala som prekladateľstvo/tlmočníctvo na Univerzite Mateja Bela, v Banskej Bystrici. Mám viacročnú prekladateľskú prax a od 1. apríla 2018 mám aj živnostenské oprávnenie na prekladateľské a tlmočnícke služby. Pracujem v jazykových kombináciách: slovenčina-maďarčina, slovenčina-nemčina, ale za roky som získala skúsenosti aj s prekladom z českého jazyka. Žijem v jednej malej dedinke pri slovensko-maďarskej hranici. Orientujem sa hlavne na preklad e-shopov, SEO textov, popisov produktov, blogových článkov.

2. Čomu sa venuješ, ako si sa k tomu dostala?

Som matkou dvoch detí, preto je pre mňa dôležitým aspektom, aby som mohla pracovať z domu a aby som mala pružný pracovný čas. Práca prekladateľa je ideálna pre mňa, ktorá je aj mojim koníčkom. Vždy ma lákali cudzie jazyky, preto som vyštudovala lingvistiku. Maďarský jazyk je môj materinský, cítim sa byť veľmi šťastná, že ho môžem používať deň čo deň.

3. Prečo si začala s predajom na Jaspravim.sk? Ako si sa dostala k Jaspravím, čo ti dáva, v čom je pre teba spolupráca s Jaspravim unikátna?

Keď som bola doma na tzv. rodičovskej dovolenke (výraz „dovolenka“ je podľa mňa v tejto súvislosti zavádzajúci pojem), a deti už boli trochu väčšie, začala som hľadať na internete pracovné ponuky, vhodné pre prekladateľa, prípadne taký portál, kde by som mohla svoje služby propagovať, aby som mohla dať vedieť svetu, že tu som, mám voľné kapacity, chcem pracovať. V jednom blogu som našla Jaspravim.sk, hneď som sa zaregistrovala a pridala som prvé inzeráty. To bolo pred šiestimi rokmi. Odvtedy sú moje inzeráty aktívne a podarilo sa mi získať úroveň „majster predajca“ a dva roky si užívam aj výhody „PRO“ členstva. Veľká výhoda Jaspravim.sk je aj to, že poskytuje možnosť aj tým, ktorí nepracujú na živnosť.

4. Aké sú tvoje najbližšie plány do budúcna?

Od januára som sa začala zaoberať okrem prekladov aj zákazníckou podporou v maďarskom a nemeckom jazyku. Objavila som, že mám proklientský prístup a veľmi rada pomôžem zákazníkom.

Rada vyhľadávam aj rôzne informácie na internete v maďarskom a nemeckom jazyku, ktoré potrebujú moji zákazníci. Takže fungujem aj ako virtuálna asistentka.

5. Čo jedinečné by si o sebe chcela prezradiť?

Žijem na Slovensku, blízko pri maďarskej hranici, mám slovenskú štátnu príslušnosť, maďarskú národnosť a môj materinský jazyk je maďarský. Rada využívam tieto schopnosti v prospech mojich klientov.  

Foto: osobný archív Rasparkapak

Komentáre sú uzavreté.